Ілля Стронґовський про заборону російського культурного продукту

Ілля Стронґовський, письменник, перекладач, дизайнер, про безглуздість заборон, ліберальність, демократію, українізацію та людей, що слухають шансон.
«Заборонити – це часто єдиний спосіб вирішити якусь проблему. Про наслідки, способи реалізації і проблеми, які постають внаслідок самої заборони, ніхто не думає»
«Має бути різниця на законодавчому рівні між книжками, виданими в Росії і російськомовними перекладами, зробленими в Україні. Такий приклад маємо у Великій Британії та США»
«Замість боротися, забороняти і чавити – варто було б відокремити українську російську мову від власне російської, формально зробити її іншою мовою»

Аудио-подкаст: