Геннадий Целковский о священном языке

Одной из базовых характеристик религии является разделение на священное и мирское. Священным и мирским может быть и пространство, и предметы, и люди, и явления. Безусловно, что и язык тоже бывает мирским и священным. Я хотел бы немного рассказать о понятии “священный язык”.

Понятие “священное” говорит о том, что оно наделено какими-то сверхъестественными значениями или смыслами. Например, если мы говорим о священном месте, то это значит, что это место имеет какую-то связь с божественным. Когда мы говорим о священном языке, мы подразумеваем, что этот язык тоже имеет какую-то связь с божественным или имеет какие-то сверхъестественные особенности. Архаическое сознание оно, в принципе, относится к слову как к уникальному понятию, как к уникальному событию. В архаическом сознании мы говорим о языке, об отношении к слову, есть такойтермин – “неконвенциональное отношение”, это означает, что слово имеет прямую связь с предметом, которое оно обозначает. Произнося слова, вы можете вызывать соответствующие предметы или явления. Поэтому на основе неконвенционального отношения к слову возникают магические тексты, заклинания, славословия, гимны, тосты и так далее. Например, мы можем говорить, что древние славяне боялись произносить настоящее название медведя, они использовали специальные эвфемизмы для того, чтобы случайно не накликать медведя и не встретится с ним на охоте. Медведь – это на самом деле обозначение животного, которое называлось “бер”. Бер или всем нам известное с английского или немецкого bear -отсюда слово берлога. Берлога – это место, где живет бер. Славяне, боясь встретиться с медведем на охоте, использовали такой эвфемизм «тот, кто ведает, где мед», отсюда слово медведь. Это такой яркий пример, как относятся к слову в архаическом сознании. Но говоря об архаическом сознании, нельзя упускать из виду тот факт, что даже современный человек имеет пласт архаического сознания. Мы встречаемся с этим пластом архаического сознания, когда поем гимны, когда произносим тосты, когда желаем друг другу счастья, здоровья и так далее. Желая друг другу здоровья, мы тем самым, как бы пытаемся накликать здоровье, мы как бы вызываем это явление, просим, чтобы оно появилось. Это неконвенциональное отношение к слову очень характеризует архаическое сознание.

Когда мы говорим о священном языке как уже о лингвистическом понятии как, например, английский, украинский язык, русский язык, то священный язык тесно связан с религиями откровений. Бог открывается человеку, он открывается на каком-то языке. Естественно, у людей, последователей этой религии, возникает желание или даже стремление связать этот язык, наделить какими-то особенностями. Когда мы говорим, например, об индуизме, то мы сразу вспоминаем такой язык, как санскрит. Санскрит – это язык, на котором написаны священные тексты индуизма – Веды, в первую очередь – это Веды. Что такое Веды, Веды это непросто рассказы, Веды – это гимны. Брахманы, священнослужители индуизма воспевают богов, и они тесно связаны. Если богов не воспевать, боги могут обидеться и могут, вообще, даже исчезнуть из человеческой жизни. Поэтому очень важно, чтобы гимны пелись на санскрите – на другом языке это невозможно, оно не дойдет до богов.

Когда мы обратимся к другой мировой религии, к исламу – там четко прописано исключительное положение арабского языка. Это прописано в Коране, что арабский язык – язык ясный. Это означает, что только на арабском языке мы можем постичь божественную мудрость Аллаха. Коран нам был ниспослан на арабском языке и, соответственно, Коран возможен как священная книга, мы ее должны читать и проводить богослужения, если мы говорим об исламе, на арабском языке.

Возникает вопрос – как обстоит ситуация в христианстве? В христианстве нет такого понятия как священный язык. Да, в христианстве есть языки, которые почитаются. В первую очередь это три языка – древнееврейский, греческий классический и латынь. Почему эти три языка считаются особыми, почитаемыми, я подчеркиваю – не священными, а почитаемыми. Во-первых, на еврейском языке разговаривал Иисус Христос, на греческом языке были записаны Евангелии, и латынь – Библии переведена на латынь и это главнейший язык римско-католической церкви. Кроме того, всегда ссылаются на то, что табличка, которая была прибита к кресту, на котором был распят Иисус, была написана тремя языками, здесь все есть «Царь Иудейский Иисус Назарянин» на трех языках. Это породило так называемую ересь триязычия. Если три языка важны в христианстве, пусть на них и будут богослужения. Но наши святители Кирилл и Мефодий опровергли это явление, они обозвали это ересью и ввели четвертый язык – церковнославянский, на котором проводятся богослужения в России, Украине, Белоруси и в некоторых других странах. Этот четвертый язык – церковнославянский – очень важен для Православной Церкви в Украине, в России. Он считается традиционным языком Православной Церкви, но есть определенные нюансы, поскольку не запрещено, а по желанию прихожан можно проводить богослужение на том языке, на котором они хотят. Например, в Украине если прихожане грузины разрешено богослужение на грузинском языке, если большинство прихожан составляют румыны, то на румынском языке. Соответственно, украинцев у нас большинство, то по идее должно быть большинство на украинском языке богослужений. Но многие иерархи и предстоятели украинской православной церкви говорят, что церковнославянский язык является традиционным языком православной церкви и он непросто традиционный язык, а он еще богатство православной церкви и от него нельзя просто так отказываться. Тут заложен определенный конфликт, я думаю, что конфликт должен решаться не только иерархами православной церкви, а и обычными прихожанами церкви. Должны учитываться и их желания, на каком языке должно проводиться богослужение. Ученые филологи сейчас прилагают много усилий к тому, чтобы переводить богослужебные книги на современный украинский язык.